Wednesday, 12 December 2012

Gwers diwethaf Gymraeg o 2012

Today it is Wednesday, the 12th December 2012. This evening will be the last Welsh lesson of 2012. I am learning at foundation level now and its been very difficult at times but mostly fine. The lessons build on what I learnt in the entry level and although there are obvious differences, the differences are not big.

Heddiw, mae hi'n dydd fercher, y deuddegfed o Ragfyr dau mil a deuddeg. Noswaith yma, bydd hi'n fy gwers diwethaf Gymraeg o dau mil a deuddeg. Dw i'n dysgu ar sylfaen lefel nawr ac mae hi'n anodd iawn weithiau ond yn bennaf braf. Mae dosbarth adeiladu ar flwyddyn diwetha mae hi'n gwahanol ond dim ond ychydig.

Tuesday, 15 May 2012

5 words - postcard

gwesty, traeth, neithiwr, gwlyb, Dydd sul

Mae florida hyfryd. Dyn ni'n aros mewn gwesty fawr gyda pwll nofio. Dydd sul aethon ni y traeth ac nofion ni yn y mor. neithiwr aethon ni i bwyty. Bwytais i gormod. Roedd hi wedi heulog ac sych bob wythnos ond mae hi'n gwlyb ac diflas heddiw. Gweld ti wythnos nesa.

Wednesday, 2 May 2012

Newydd Ffrind

I havent been very good at writing posts for this blog so far. So a new tactic that might get me writing more often might be to write in English first and then translate into Welsh as much as possible. So here we go.

Last week I met Lucy. She is learning Welsh as well. She is learning the same course as I am but her class is on a different day. We met last week to help each other learn Welsh because we are both going to do an exam at the end of May. It is really good learning with some one at the same level because we know our limitations but its not so good when we don't know how to say something in the correct way.

Translation to come...

Wythnos diwetha, cyfarfodais i Lucy. Mae hi'n dysgu Cymraeg hefyd ond mae hi'n dosbarth ydy dydd Llun. Fy nosbarth ydy dydd Mawth. Cyfarfodon ni'n wythnos diwetha yn helpi dysgu Cymraeg. Byddwn ni cael yn prawf.

Monday, 12 March 2012

gwaith cartref

Five sentences containing neithiwr, Paris, heulog, gwin and trwy' dydd.

Dych chi wedi dysgu y gwaith cartref? ydw, dw i wedi dysgu y gwaith cartref neithiwr.

Dw i ddim wedi bod yn baris. dw i wedi clywed mae hi'n hyfryd.

Mae hi'n heulog heddiw ond roedd hi'n bwrw glaw ddoe ac bydd hi'n oer fory.

Cawson ni gormod gwin neithiwr ac mae pen tost gyda ni yma bore.

Dw i wedi bod aros trwy'r dydd am y post. mae postmon hwyr.

Friday, 9 March 2012

Writing practice - ysgrifennu ymarfer 01

a - Sharon Dw i. Pwy dych chi?
b - Dan dw i. Sut dych chi?
a - Da iawn diolch. Ac chi?
b - Dw i'n iawn ond dw i'n wedi blino heddiw

Dw i'n dysgu Cymraeg. Dw i'n hoffi dysgu Cymraeg. Dw i'n mynd y dosbarth ar dydd Llun ac dydd Iau.

Dw i'n hoffi edrych goginio ar y teledu ond mae Kev ddim yn hoffi edrych ar coginio ar y teledu.

Mae hi'n hanner awr deuddeg.

Mae hi'n chwarter wedi deuddeg. Dw i'n bwyta cig salad ac bara. Dw i'n hoffi cig salad. Mae Huw bwyta pasta. Maen nhw yn bwyta cinio. Mae hi'n braf. Dw i'n mynd i'r parc nawr gyda fy ffrind. Dyn ni'n mynd i'r parc. Mae Huw yn dod i'r parc hefyd. Dyn ni'n hoffi mynd i'r parc dydd Sadwrn ac dydd Sul. Dw i'n rhedeg i ac o yn parc.

Mae ci gyda fi. Mae ci du gyda fi. Mae ci hoffi bwyta cig ac yfed dwr. Dw i'n hoffi mynd i'r parc gyda yr ci.

Dw i'n - I am
Rwyt ti'n - You are
Mae e'n - He is
Mae hi'n - She is
Dyn ni'n - We are
Dych chi'n - You are
Maen nhw'n - They are

Mae car gyda fi - I have a car
Mae teledu gyda ti - You have a television
Mae cath gyda fe - He has a cat
Mae ty gyda hi - She has a house
Mae pel-droed gyda ni - We have a football
Mae ci gyda chi - You have a dog
Mae cadair gyda nhw - They have a chair

i - to yr - the i+yr=i'r - to the
yr - the yn y - in the
y - the
yn - in
o - from o yr - from the
mewn - in a
mynd - going
dod - coming

Mae hi'n bwrw glaw heddiw - It is raining today
Mae hi'n bwrw glaw yn drwm - It is raining heavily today
Roedd hi'n braf ddoe - It was fine yesterday

Beth wnaethoch chi ddoe? What did you do yesterday?

A - Hello, Sharon dw i.
B - Rob dw i. Sut wyt ti?
A - Da iawn diolch. A chi?
B - Da iawn. Beth wyt ti wneud?
A - Dw i'n mynd i'r gwaith. Dw i'n gweithio mewn swyddfa.
B - Dw i'n gweithio mewn swyddfa hefyd.
A - Dyn ni'n gweithio mewn swyddfa.
B - Wyt ti'n hoffi yr gwaith mewn swyddfa?
A - Nac ydw, dw i ddim yn hoffi gwaith mewn swyddfa. A chi?
B - Nac ydw, dw i ddim yn hoffi gwaith mewn swyddfa hefyd.
A - Dyn ni ddim yn hoffi gwaith mewn swyddfa.

Wednesday, 4 January 2012

Dw i ddim hapus heddiw

Dw i ddim hapus heddiw. Blwyddyn newydd ac dw i ddim iawn. Mae peswch ac tisian gyda fi.

Es i gwaith ddoe ond ches i ddim byd. O, peswchais i ac tisianais i.

Dw i'n dysgu Cymraeg. Dw i'n dod o Luton yn wreiddiol (dw i'n Saesneg) ond dw i'n byw yng Nghaerdydd nawr.

*Ok Im English, I come from Luton but Ive lived in Cardiff for 20 years. Its about time I started to learn to speak Welsh. Ive tried learning Welsh in the past but I always run out of steam after some time. This time Im much more determined to succeed. Im much more interested in welsh culture than before and hope it can also be a benefit career wise.

This blog is a way to help in the process of learning. A diary of thoughts written in Welsh (where possible). Ive found it difficult this time round to get into a routine of practising welsh, so this is an attempt to forge a routine of writing in Welsh, while at work I will hope my welsh speaking colleagues can help a little more.

Documenting my efforts in this blog will also give an interesting overview of my progress over time. Watch this space.